Cand ne referim la documente sau materiale, carti, documente oficiale, analize medicale sau orice alte documente ce urmeaza a fi traduse, cred cu tarie ca nici nu incape indoiala si trebuie sa apelam la ajutorul specializat al unui traducator autorizat. Exista destul de multe erori de exprimare in traducerea cuvant cu cuvant care sunt inofensive si aparent banale, dar care pot provoca insa greseli sau confuzii interlocutorului tau.
Am invatat un lucru de-a lungul experientei mele de antreprenor: fiecare este bun pe ceea ce face si nu poate sa fie multifunctional ! Asa ca daca ai nevoie de un document tradus apelezi la traducator, daca ai nevoie de configurarea unei retele apelezi la un ITst, daca ai nevoie de medicamente apelezi la un medic si asa mai departe. Nu cred ca atunci cand vrei sa traduci ceva corect si fara sa schimbi sensul unei fraze o poti face apeland la serviciile gratuite de traduceri online. Acele servicii pot folosi maxim pentru a afla un cuvant pe care nu il cunosti, atat !
Aici fie ca vorbim de traducerea unui document, fie ca vorbim de interpretariat la o conferinta sau la o intalnire de afaceri, cel mai bine este sa ii lasam pe profesionisti sa isi faca treaba si noi sa ne concentram pe ce avem de prezentat. Daca tot vorbim de profesionisti in domeniul traducerilor, o sa va recomand sa folositi cu incredere serviciile celor de la Agentia de traduceri Swiss Solutions.
Estimare pret traducere: In stabilirea pretului final pe care il vei achita, se va lua in calcul volumul materialului de tradus, domeniul textului ( mai precis gradul de dificultate ), termenul de predare, tipul traducerii etc. Pentru a obtine o evaluare cat mai corecta a pretului traducerii, cel mai bine este sa trimiti textul pe care doresti sa il traduci la adresa de contact a firmei de traduceri cu care doresti sa colaborezi, oferind cat mai multe detalii referitoare la solicitare si primesti de la ei oferta ferma.
Pentru ca firma pe care o conduc cu succes de 7 ani normal ca are un site de prezentare al companiei www.ritter.ro ( si normal ca este in romana ), dar avem si clienti si parteneri de afaceri straini, am decis sa traducem site-ul in limba de circulatie internationala: engleza . Proiectul a decurs super usor, am solicitat unei firmei de traduceri ( cu care am ales sa si colaboram pe acest mic proiect ) oferta de pret si timpul in care o sa fie gata textul, am transmis textul de tradus, am primit oferta, am achitat factura si in cateva zile am avut textul tradus profesionist in engleza gata de urcat pe site . Cand ai o echipa de traducatori profesionisti totul este mult mai usor si cel mai important nu mai stai sa te gandesti ca termenii financiari folositi poate nu sunt potriviti si nici nu te mai macini sa gasesti formularea corecta !
Cel mai bun lucru pe care l-am facut a fost sa traducem site-ul in engleza si am sa va spun si de ce : pe langa faptul ca exista din ce in ce mai multe companii in care o parte din angajati sunt straini si lor le este mult mai usor sa discute si sa negocieze in engleza, acum aproximativ o luna am primit un email cu un atasament o scrisoare oficiala din partea China Registry ( sunt corespondentul chinez al Institutul National de Cercetare-Dezvoltare in Informatica ) cum ca o companie chineza doreste sa inregistreze in China domeniul www.ritter.cn si daca noi ca si companie am vrea sa facem opozitie si daca suntem interesati de domeniu spre achizitionare sau nu.
Cei de la China Registry presupun ca ne-au cautat pe ” master Google ” , ne-au gasit , fiind tradusi au reusit sa isi faca idee cu ce ne ocupam si au facut ceea ce este foarte interesant, ne-au contactat si ne-au cerut opinia daca suntem interesati de business in China pe segmentul brokerilor de asigurare si atunci daca ne intereseaza si domeniul www.ritter.cn sau diverse variatiuni pe tema aceasta .
Concluzia este ca nu poti sa sti niciodata de unde sare iepurele si avand o traducere si o prezentare buna poti sa iti extinzi afacerea si in alte tari !
Inca o data ii recomand cu caldura pe cei de la Swiss Solutions si sa invit sa urmariti filmarea
- Acest articol a fost scris pentru Spring SuperBlog 2017